前 言
为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。
本部分为DB33/T 755的第1部分。
本部分附录A为资料性附录。
本部分由浙江省语言文字工作委员会、上海市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作委员会提出并归口。
本部分起草单位:浙江省语言文字工作委员会办公室、上海市语言文字工作委员会办公室、江苏省语言文字工作委员会办公室、浙江大学、浙江工业大学、浙江教育学院。
本部分主要起草人:陈 刚、洪 岗、寮 菲、庞继贤。
本部分于2009年8月首次发布。
公共场所英文译写规范
第1部分:通则
1 范围
本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。
本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。
2 规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 10001 标志用公共信息图形符号
GB 17733 地名 标志
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
设施及功能信息 Facilities and Functions
为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。
3.2
警示和提示信息 Warnings and Reminders
为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。
4 译写原则
4.1合法性原则
4.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。
4.1.2地名标志应符合GB 17733的规定。
4.1.3设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T 10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。
4.2规范性原则
公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公示语的特点。
4.3准确性原则
4.3.1公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。
4.3.2英语中有多个对应词语的中文,应对所指事物或概念进行分析,结合具体的语言环境和文化背景,根据英语的使用习惯选择最能贴切表达该事物或概念的词语。如:通道在表示“地面通道”时,译作Passage,表示“地下通道”时,译作Underpass。
4.4通俗性原则
公共场所的英文译写应当避免使用生僻的英语词汇和表达方法,尽可能使用英语的常用词汇和表达方法。
4.5文明性原则
公共场所的英文译写不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译法。
5 翻译方法和要求
5.1设施及功能信息
5.1.1以译出设施的功能信息为主,如:行李安检通道Luggage Check,“行李安检”的功能必须译出,“通道”作为设施名称可不必译出。
5.1.2应尽量译出设施的特有性质,如:医药箱First Aid Kit。
5.1.3安全保障设备应尽可能简明译出其使用方法,如:求助按钮Press for Help。
5.1.4设施名称在英文中已习惯使用其缩写形式的,应采用相应的英文缩写,如:自动取款机ATM。
5.1.5标有阿拉伯数字的功能设施信息译写直接使用阿拉伯数字表示,如:2号看台 Platform 2;3号登机口Gate 3。
5.1.6通用类设施及功能信息的具体译法参见本部分附录A。
5.2警示和提示信息
5.2.1以译出警示、提示的指令内容为主,如:旅客通道,请勿滞留Keep Walking或No Stopping,“请勿滞留”必须译出,“旅客通道”可不必译出。
5.2.2应明确信息所警示、提示的特定对象主体,如:旅游车辆禁止入内 No Admittance to Tourist Vehicles,不宜简单译作No Admittance。
5.2.3应结合使用环境,用语准确,如:请在安全线外等候Please Wait Behind the Yellow Line,“安全线”译作the Yellow Line。
5.2.4应注意语气得当,如:“请勿……”一般用Please Do Not …;也可使用Thank You for Not –ing,如:请勿触摸 Thank You for Not Touching。
5.2.5通用类警示和提示信息的具体译法参见本部分附录A。
5.3词语选用和拼写方法
5.3.1同一事物或概念,英语国家有不同表达词语的,选择国际较为通行的英文词语。
5.3.2 同一词语,在英语国家有不同拼写方法的,选择国际较为通行的拼写方法。
5.3.3同一场所中的词语选用和拼写方法应保持一致。
5.4单复数和缩写
5.4.1译文明确指向一个对象,应使用单数;如果译文所指对象不明确,宜使用复数形式。如:监督投诉Complaints。
5.4.2.采用缩写形式应符合国际惯例。来自外来概念的中文缩略语,应使用外来概念原词的英文缩写。如:“世贸组织”应使用WTO。
6 书写要求
6.1大小写
6.1.1字母大小写应根据英语使用习惯。需要特别强调的警示性、提示性独词句可全部大写。
6.1.2短语或短句中第一个单词和所有实义词的首字母大写。换行时第一个词即使是介词或冠词,该介词或冠词的首字母也需大写。
6.1.3使用连接符“-”连接两个单词时,连接符后面如果是实词则首字母大写,如果是虚词则首字母小写,如:Door-to-Port Delivery。
6.2标点符号
完整的语句应使用英文标点符号。单词或短语一般不使用标点符号,但若需要加以警示、强调时可使用惊叹号。
6.3换行
一般不换行。需要换行的,应尽量避免词中换行,无法避免的,应按音节分开,使用连接符“-”。连接符置于第一行行末。
附录A
(资料性附录)
通用类设施及功能信息、警示提示信息译法
说明:
1. 按条目中文音序排列。
2. 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3. 条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
4. 条目英文“或”后为供选择的其他译法。
5. 条目英文“()”内的内容为使用的有关说明。
表A.1通用类设施及功能信息、警示提示信息译法示例
编号
|
中文
|
英文
|
|
A
|
|
1
|
安全检查
|
Security Check
|
2
|
安全须知
|
Safety Instructions
|
3
|
按〈按钮〉
|
Press
|
4
|
按月付款;每月付款
|
Monthly Payment
|
|
B
|
|
5
|
办公区域
|
Administration Area
|
6
|
保安;门卫
|
Security Guard
|
7
|
保持安静
|
Please Be Quiet
|
8
|
保持平放〈指货物、行李的摆放〉
|
Keep Flat 或 Lay Flat
|
9
|
报告厅
|
Lecture Hall或Conference Hall
|
10
|
本柜只接受VIP卡
|
VIP Cards Only
|
11
|
本柜暂停服务,请至其他台席办理
|
Out of Service Temporarily. To Other Counters please
|
12
|
本柜(台)只接受现金缴费
|
Cash Only at This Counter
|
13
|
闭馆整修
|
Closed for Renovation
|
14
|
别遗忘随身物品〈用于提醒乘客、顾客〉
|
Do Not Leave Your Belongings Behind
|
15
|
不准停车或候客,只可上下旅客。
|
No Parking. Passengers Pick-Up and Drop-Off Only.
|
16
|
布告栏;公告栏
|
Bulletin Board 或 Notice Board
|
|
C
|
|
17
|
残障人士使用(专用)〈直接用于相关设施处,标示该设施为残障人士使用或专用,使用方法不同于第22条“残疾人厕所”和第60条“残疾人电梯”〉
|
For Disabled (Only)
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
18
|
厕所;公共厕所;卫生间;洗手间;厕所;盥洗室
——男厕所、卫生间等
——女厕所、卫生间等
——收费厕所
——无人;未使用
——有人;使用中
——便后请冲洗
——踏板放水
——非水冲座便器,无需冲水
——自动冲洗
——残疾人厕所〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉
|
Toilet 或 Restroom或Washroom(之前均不得加Public)
——Men 或 Gentlemen
——Women 或Ladies
——Pay Toilet
——Vacant
——Occupied
——Flush After Use
——Pedal Operated Tap
——No-Flush Toilet
——Auto Flush
——Accessible Toilet(或 Restroom或Washroom)
|
19
|
茶饮
|
Tea
|
20
|
车位已满
|
Full
|
21
|
出口;安全门;安全出口;安全通道;太平门……
——东(南/西/北)出口
——东南出口
——东北出口
——西南出口
——西北出口
——紧急出口;应急出口;安全出口;安全通道
|
Exit
——East (South/West/North) Exit
——Southeast Exit
——Northeast Exit
——Southwest Exit
——Northwest Exit
——Emergency Exit
|
22
|
出口往前(由此出站)
|
Way Out
|
23
|
出门按钮
|
Exit Button
|
24
|
出租车
|
Taxi
|
25
|
出租车计价器
|
Taxi Meter
|
26
|
出租车扬招点
|
Taxi Stand
|
27
|
出租汽车专用发票
|
Taxi Receipt
|
26
|
此处不准遛狗
|
No Dogs
|
29
|
此路不通
|
Dead End 或 No Through Road或No Thoroughfare
|
30
|
此路封闭
|
Road Closed
|
31
|
此梯至地下停车场
|
Elevator to Underground Parking
|
|
D
|
|
32
|
大型游乐场
|
Amusement Park
|
33
|
代售电话卡、地图
|
Phone Cards and Maps
|
34
|
单号
——双号
|
Odd Number
——Even Number
|
35
|
单价
|
Unit Price
|
36
|
当日有效
|
Valid Only on Day of Issue
|
37
|
道路交通信息
|
Traffic Information
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
38
|
登记处
|
Registration 或 Registry
|
39
|
等候区
|
Waiting Area
|
40
|
地面湿滑,小心滑倒
|
Caution: Wet Floor(书写时分作两行)
|
41
|
地铁;轻轨;轨道交通
|
Metro
|
42
|
地铁车站
|
Metro Station
|
43
|
地下室
|
Basement
|
44
|
地下停车场
|
Underground Parking
|
45
|
通道(指地下通道)
|
Underpass
|
46
|
地下一层/二层/三层
|
B1/B2/B3
|
47
|
电话
——公用电话
——公用IC卡电话
——插卡式公用电话;磁卡电话
——投币电话
——基本话费
——电话收费标准
——每分钟计费标准
——内部电话
——外拨电话
——外线电话
——应急电话
|
Telephone
——Telephone 或 Pay Phone
——IC Card Phone
——M-Card Phone
——Coin Phone
——Basic Charges
——Call Rates
——Per Minute Charge
——Internal Line
——Outgoing Call
——External Line
——Emergency Telephone
|
48
|
电话查号台
|
Directory Assistance 或 Directory Enquiries
|
49
|
电话亭(间)
|
Telephone Booth
|
50
|
电话区号
|
Area Code
|
51
|
电话预订
|
Telephone Reservation
|
52
|
电梯
——扶梯/自动扶梯
——贵宾电梯
——货梯
——残疾人电梯〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉
|
Elevator 或 Lift
——Escalator
——VIP Elevator
——Freight Elevator
——Accessible Elevator(或Lift)
|
53
|
电讯服务
|
Telecommunications (Service)
|
54
|
对不起,此票不能使用〈检票机上提示信息〉
|
Sorry. Ticket Invalid
|
55
|
多功能厅
|
Function Hall
|
|
E
|
|
56
|
二十四小时营业
|
24-Hour Service
|
|
F
|
|
57
|
访客禁停
|
Reserved Parking
|
58
|
非火警时请勿挪用
|
Fire Emergency Only
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
59
|
非紧急情况不得停留
|
Emergency Stop Only
|
60
|
废物箱;垃圾桶
|
Rubbish Bin 或 Garbage Can
|
61
|
风量调节
——温度调节
|
Fan Control
——Temperature Control
|
62
|
服务处
|
Service Center
|
63
|
服务监督电话
|
Service and Complaint Hotline
|
64
|
服务区域
|
Service Area
|
65
|
服务台
|
Service Desk
|
66
|
复印室
|
Copy Room
|
|
G
|
|
67
|
干手机
|
Hand Dryer
|
68
|
更换尿布处
|
Baby Change 或Diaper Change
|
69
|
更衣室
——男(更衣室)
——女(更衣室)
|
Locker Room 或Dressing Room
——Men’s (Locker Room)
——Women’s (Locker Room)
|
70
|
工作时间
——营业时间
——闭店时间
|
Office Hours 或 Business Hours
——Open Hours 或 Business Hours
——Closing Time
|
71
|
故障停用;电梯维修,暂停使用
|
Out of Service
|
72
|
顾客服务中心;客服中心
|
Customer Service Center
|
73
|
顾客止步;乘客止步;员工通道;闲人免进;闲人莫入;员工专用
|
Staff Only或Authorized Personnel Only
|
74
|
观光梯
|
Sightseeing Elevator或Observatory Lift
|
75
|
广播室
|
Broadcasting Room
|
76
|
广播寻人寻物
|
Paging Service
|
77
|
贵宾
|
VIP
|
78
|
贵宾休息室
|
VIP Lounge
|
79
|
贵重物品,随身携带;贵重物品请自行妥善保管〈常用于行李寄存处〉
|
Please Keep Valuables with You
|
|
H
|
|
80
|
欢迎多提宝贵意见
|
Your Comments Are Welcome
|
81
|
欢迎光临
|
Welcome
|
82
|
会议室
|
Conference Room 或 Meeting Room
|
83
|
会议中心
|
Convention Center 或 Conference Center
|
84
|
火车站
|
Railway Station
|
85
|
火警 119
|
Dial 119 in Case of Fire
|
86
|
火警出口
|
Fire Exit
|
87
|
火警电话
|
Fire Emergency Phone
|
88
|
火警压下;火警时压下
|
Press in Case of Fire
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
89
|
火情警报
|
Fire Alarm
|
90
|
外币兑换处
|
Currency Exchange
|
|
J
|
|
91
|
机场
|
Airport
|
92
|
机场摆渡(由航站楼来往于飞机的公交车)
|
Ferry或Airport Shuttle
|
92
|
机场巴士(由航站楼开往市区的公交车)
|
Airport Bus
|
93
|
机票
|
Airline Ticket 或Air Ticket
|
94
|
急救室
|
Emergency Room(医院内专用)
First Aid Room(其他场合用)
|
95
|
急救中心
|
Emergency Center或 First Aid Center
|
96
|
计时停车
|
Metered Parking
|
97
|
加油站
|
Petrol Station
|
98
|
价格
——价目表
——标示价格
——优惠价格
|
Price
——Price List
——List Price
——Discount Price
|
99
|
检票处
|
(Ticket) Check-in
|
100
|
健身房
|
Gym (Gymnasium)或 Health Club
|
101
|
健身中心
|
Fitness Center 或Fitness Club
|
102
|
缴费
|
Payment
|
103
|
接待室;会客室;接待室;接待中心
|
Reception
|
104
|
节假日不办理
|
Closed on Public Holidays
|
105
|
节假日照常营业
|
Open on Public Holidays
|
106
|
紧急报警器
|
Emergency Alarm
|
107
|
紧急出口,保持通畅
|
Keep Clear of Emergency Exit
|
108
|
紧急电话号码
|
Emergency Phone Number
|
109
|
紧急呼救电话
|
Emergency Phone
|
110
|
紧急呼救设施
|
Emergency Signal
|
111
|
紧急救护电话120
|
Dial 120 for Ambulance
|
112
|
紧急情况下,旋转把手开启
|
Turn the Handle in Emergency
|
113
|
紧急时击碎玻璃
|
Break Glass in Emergency
|
114
|
紧急时请按按钮
|
Press Button in Emergency
|
115
|
紧急疏散地
|
Evacuation Area
|
116
|
紧急疏散指示图
|
Evacuation Chart 或Evacuation Guide
|
117
|
紧急停车道
|
Hard Shoulder 或 Emergency Lane
|
118
|
紧握扶手
|
Please Hold Handrails
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
119
|
进口;入口
——东(南/西/北)进口
——东南进口
——东北进口
——西南进口
——西北进口
|
Entrance
——East (South/West/North) Entrance
——Southeast Entrance
——Northeast Entrance
——Southwest Entrance
——Northwest Entrance
|
120
|
进口(入口)往前(由此进站)
|
Way In
|
121
|
禁烟车(火车;汽车)
|
Non-Smoking Car (Train;Bus)
|
122
|
禁烟位(无烟区)
|
Non-Smoking Section 或 Non-Smoking Area
|
123
|
禁用手机;请勿使用手机
|
Please Do Not Use Mobile Phones 或 No Mobile Phones
|
124
|
禁止乱扔垃圾
|
No Littering
|
125
|
禁止翻越;禁止攀爬
|
No Climbing
|
125
|
禁止明火;严禁明火
|
Open Flame Prohibited 或 No Open Flame
|
126
|
禁止入内;禁止驶入;请勿入内;严禁入内;谢绝参观;游客止步
|
No Entry 或 No Admittance或Staff Only
|
127
|
禁止跳下
|
No Jumping onto Tracks
|
128
|
禁止停车
|
No Parking
|
129
|
禁止停留
|
No Stopping
|
130
|
禁止通过;严禁通行
|
Blocked或Access Prohibited
|
131
|
禁止吸烟
|
No Smoking
|
132
|
敬请谅解(因维修、施工等带来不便)
|
Sorry for the Inconvenience (caused by maintenance/construction)
|
|
K
|
|
133
|
开水间
|
Hot Water Room
|
134
|
可回收垃圾箱
|
Recycling Bin
|
135
|
可回收物
|
Recyclable
|
136
|
快餐
|
Fast Food 或 Snacks
|
|
L
|
|
137
|
垃圾车;清洁车
|
Garbage Truck
|
138
|
垃圾房
|
Garbage Room
|
139
|
老弱病残专席
|
Courtesy Seat
|
140
|
礼堂
|
Auditorium
|
141
|
暂停服务;暂停收款
|
Closed Temporarily
|
142
|
施工期间,恕不开放
|
Under Construction. Closed to the Public
|
143
|
临时停车(处)
|
Temporary Parking
|
144
|
留言板
|
Bulletin Board或Notice Board
|
145
|
楼层一/二/三/四/五层
|
1F/2F/3F/4F/5F
|
146
|
楼梯
|
Stairs
|
147
|
轮椅通道
|
Wheelchair Access
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
|
M
|
|
148
|
门
——大门
——旋转门
——自动门
——边门
——太平门;安全门
——玻璃门
——推
——拉
|
Door
——Gate
——Revolving Doors
——Automatic Door
——Side Door
——Exit
——Glass Door
——Push
——Pull
|
149
|
门卫室
|
Security Room
|
150
|
免费寄包处
|
Free Locker
|
151
|
免费使用〈用于宾馆客房内免费饮料、食品等〉
|
Complimentary
|
152
|
免费送货;免费送餐
|
Free Delivery
|
153
|
免费停车场
|
Free Parking
|
154
|
免费项目
|
Free Items
|
155
|
免费饮水
|
Free Drinking Water
|
156
|
灭火器
|
Fire Extinguisher
|
157
|
母婴(哺乳)室
|
Baby Care Room
|
|
N
|
|
158
|
内部停车场;员工专用停车场
|
Staff Parking Only或Reserved Parking
|
159
|
您所在的位置〈用于导向指示图〉
|
You Are Here
|
|
P
|
|
160
|
票价
——老人票价
——成人票价
——儿童票价
——学生票价
|
Ticket Prices
——Seniors
——Adults
——Children
——Students
|
161
|
票务服务;售票(处)
——团体票
——退票
——取票
——散客票
——补票
|
Ticket Service
——Group
——Refund
——Collection
——FIT
——Fare Adjustment
|
162
|
票务热线
|
Booking Hotline
|
|
Q
|
|
163
|
棋牌室
|
Chess and Card Room
|
164
|
钱款当面点清,离柜概不负责
|
Please Count Your Change Before Leaving
|
165
|
清洁车
|
Sanitation Cart
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
166
|
清洁中
|
Cleaning in Progress
|
167
|
请按顺序排队——请排队等候入场
——请排队上车
|
Please Line Up 或 Please Proceed in Order
——Please Line up for Admission
——Please Line up for Bus
|
168
|
请保持场内清洁
|
Please Keep This Area Clean
|
169
|
请保管好私人物品;请保管好自己财物〈常用于更衣室〉
|
Take Care of Your Belongings
|
170
|
请补足差额
|
Please Pay the Difference
|
171
|
请出示证件
|
Please Show Your ID
|
172
|
请关闭通讯设备
|
Please Turn Off Mobile Phones
|
173
|
请将手机静音
|
Please Mute Mobile Phones
|
174
|
请靠右站立
|
Stand on the Right
|
175
|
请绕行
——前面施工,请绕行
|
Detour
——Construction Ahead – Detour
|
176
|
请勿触摸
|
Do Not Touch
|
177
|
请勿打扰
|
Please Do Not Disturb
|
178
|
请勿堵塞
|
Do Not Block the Passageway
或 Do Not Block the Entrance
|
179
|
请勿践踏草坪
|
Keep off the Grass
|
180
|
请勿录音
|
No Recording
|
181
|
请勿录影录像;请勿摄像
|
No Video Recording
或 Use of Video Equipment Prohibited
|
182
|
请勿拍照;请勿摄影
|
No Photography 或 Use of Cameras Prohibited
|
183
|
请勿使用闪光灯
|
No Flash
|
184
|
请勿手扶;严禁手扶
|
Keep Hands Off 或 No Holding
|
185
|
请勿随地吐痰
|
No Spitting
|
186
|
请勿躺卧
|
Do Not Lie Down
|
187
|
请勿倚靠车门
|
Do Not Lean on Door 或 No Leaning on Door
|
188
|
请系好安全带
|
Fasten Seat Belt
|
189
|
请在此等候
|
Please Wait Here
|
190
|
请在黄线外排队
|
Please Stand Behind the Yellow Line或Please Wait Behind the Yellow Line
|
191
|
请找工作人员协助
|
Please See Staff for Assistance
或Please Ask Our Staff for Assistance
|
192
|
请照看好你的小孩
|
Please Do Not Leave Your Children Unattended
|
193
|
请照看好您的行李和物品〈常用于候车、船、机大厅等〉
|
Do Not Leave Valuables Unattended
或 Take Care of Your Belongings
|
194
|
请走转门
|
Please Use the Revolving Door
|
195
|
请遵守场内秩序
|
Please Keep Order
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
|
R
|
|
196
|
热线;服务热线
|
Hotline
|
|
S
|
|
197
|
商务中心
|
Business Center
|
198
|
上面施工,请注意安全
|
Warning! Men Working Above
或 Safety First! Men Working Above
|
199
|
设备间
——强电间
——弱电间
——配电柜
——配电室/开关室
——配电箱
——开关房/室/间
——水泵房
——水阀间
——新风机房
——冷冻机房
|
Equipment Room
——High Voltage (HV) Room
——Low Voltage (LV) Room
——Distribution Cabinet
——Switch Room
——Distribution Box
——Switchgear Room
——Pump Room
——Valve Room
——Ventilation Room
——Refrigeration Room
|
200
|
食品及饮料请勿带入
|
No Food or Drinks Inside
|
201
|
时间
——标准时间
——当地时间
——格林尼治时间
|
Time
——Standard Time
——Local Time
——Greenwich Mean Time
|
202
|
时刻表
|
Timetable
|
203
|
失物招领
|
Lost and Found
|
204
|
试衣间
|
Fitting Room
|
205
|
收费标准
|
Rates
|
206
|
收费项目
|
Pay Items
|
207
|
收银台;收款台;结账;收费处
|
Cashier
|
208
|
手机充电处
|
Mobile Phone Recharging
|
209
|
售票处
|
Ticket Office
|
210
|
售完
|
Sold Out
|
211
|
书报亭
|
News Stand 或 News Kiosk
|
212
|
疏散通道
|
Evacuation Route
|
213
|
送货上门
|
Delivery to Your Doorstep
|
214
|
随手关门
|
Please Close Door Behind You
|
|
T
|
|
215
|
天气预报
|
Weather Forecast
|
216
|
天桥
|
Overpass
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
217
|
停车场
——收费停车场
——全日(昼夜)停车场
|
Parking Lot或Car Park
——Charged Parking
——24-Hour Parking
|
218
|
停车场入口
|
Parking Entrance
|
219
|
停车场须知
|
Parking Notice
|
220
|
停车车位
|
Parking Space
|
221
|
停车费
|
Parking Fees 或 Parking Charges
|
222
|
停车时限
|
Parking Time Limit
|
223
|
停车收费系统
|
Parking Payment System
|
224
|
通道
|
Passage
|
225
|
通话时间
|
Call Duration
|
226
|
投币口
|
Coin Slot
|
227
|
投入硬币
|
Insert Coin
|
228
|
投诉
|
Complaints
|
229
|
投诉电话;投诉热线;监督电话
|
Complaints Hotline
|
|
W
|
|
230
|
外部车辆请勿进入
|
Authorized Vehicles Only
|
231
|
外卖店
|
Take Out 或 Take Away
|
232
|
网上订票取票处
|
Online Ticket Reservation
|
233
|
危急时请速报110
|
Dial 110 in Case of Emergency
|
234
|
危险,请勿靠近
|
Danger! Keep Away
|
235
|
危险物品
|
Hazardous Materials
|
236
|
维修服务中心
|
Service Station 或 Service Center
|
237
|
未成年人严禁入内
|
Adults Only
|
238
|
问讯处;咨询处
|
Enquiry 或 Information
|
239
|
无障碍(设施)
|
Wheelchair Accessible
|
|
X
|
|
240
|
吸烟区;吸烟室
|
Smoking Area或Smoking Room
|
241
|
洗车
|
Car Wash或Vehicle Cleaning
|
242
|
现金支付
|
Pay in Cash
|
243
|
限乘15人
|
Capacity: 15 Persons
|
244
|
限乘人数
|
Maximum Capacity
|
245
|
限制重量
|
Maximum Weight
|
246
|
消防车
|
Fire Engine
|
247
|
消防器材
|
Fire Equipment
|
248
|
消防软管卷盘
|
Fire Hose Reel
|
249
|
消防设施
|
Fire-Fighting Equipment
|
250
|
消防栓
|
Fire Hydrant
|
251
|
消防通道
|
Fire Escape 或 Fire Lane
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
252
|
消防通道,禁止停车
|
Do Not Block Fire Engine Access
|
253
|
消防通道,请勿占用
|
Fire Lane. Keep Clear
|
254
|
消防通道应处于常闭状态
|
Keep Fire Door Closed
|
255
|
消防应急面罩
|
Fire Mask
|
256
|
消防应急照明灯
|
Emergency Light
|
257
|
消防员专用开关
|
Fireman’s Switch
|
258
|
消火栓箱
|
Fire Hydrant Box
|
259
|
小心玻璃
|
Caution: Glass Door/Glass Wall
|
260
|
小心触电;有电危险
——高压危险
|
Danger! Electric Shock
——Danger! High Voltage
|
261
|
小心滑倒;小心地滑
|
Caution: Slippery Floor
|
262
|
小心火灾
|
Caution: Fire Hazard
|
263
|
小心夹手
|
Mind Your Hands
|
264
|
小心脚下;注意台阶;小心台阶;当心踏空;下台阶时请您小心
|
Mind the Steps 或 Watch Your Step
|
265
|
小心落水
|
Be Careful Not to Fall into Water
|
266
|
小心烫伤
|
Caution: Hot
|
267
|
小心障碍
|
Beware: Obstructed
|
268
|
谢谢光临〈送客时用〉
|
Thank you for Coming
|
269
|
谢谢合作
|
Thank You for Your Cooperation
|
270
|
行李安全检查
|
Luggage Security Check
|
271
|
行李寄存(处);小件寄存(处)
|
Luggage Storage或 Left Luggage Office
|
272
|
行李检查台
|
Luggage Inspection
|
273
|
行李手推车
|
Luggage Cart
|
274
|
行李提取
|
Luggage Claim
|
275
|
行李厢
|
Luggage Compartment
|
276
|
行人不准穿越
|
No Pedestrian Crossing
|
277
|
行人专用道
|
Pedestrians Only
|
278
|
休息日
|
Weekends and holidays
|
279
|
休息厅;休息处;休息区;顾客休息室
|
Lounge
|
280
|
须紧扶小孩
|
Please Hold on to Your Children
|
|
Y
|
|
281
|
烟感探头
|
Smoke Sensor或Smoke Detector
|
282
|
严禁存放易燃、易爆、枪支弹药、毒品等违禁品
|
No Flammable, Explosive, Poisonous or Other Illegal Articles或Flammable, Explosive, Poisonous and Other Illegal Articles Prohibited
|
283
|
严禁携带、燃放、存放烟花爆竹
|
No Fireworks or Firecrackers
|
284
|
严禁携带爆炸物
|
Explosives Prohibited
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
285
|
严禁携带易燃易爆等危险品
|
No Flammable, Explosive or Other Dangerous Articles或Flammable, Explosive and Other Dangerous Articles Prohibited
|
286
|
严禁烟火
|
No Smoking or Lighting Fires
|
287
|
业务受理
|
In Service
|
288
|
医务室
|
Clinic
|
289
|
易碎物品请轻拿轻放(指货物、行李的摆放)
|
Fragile! Handle with Care
|
290
|
意见簿;意见箱;举报信箱
——评议箱
|
Suggestions & Complaints (Box)
——Suggestions & Comments
|
291
|
音乐厅
|
Concert Hall
|
292
|
音控室
|
Audio Control Room
|
293
|
饮水处;饮用水
——非饮用水
|
Drinking Water
——Not for Drinking
|
294
|
应急开启把手/紧急手柄
|
Emergency Handle
|
295
|
优先通道
|
Priority Lane
|
296
|
邮箱;邮筒
|
Postbox 或 Mailbox
|
297
|
邮政编码
|
Post Code 或Postal Code
|
298
|
邮政服务
|
Postal Service
|
299
|
油漆未干
|
Wet Paint!
|
300
|
有害气体!注意安全
|
Caution: Noxious Gas!
|
301
|
余额不足
|
Insufficient Balance
|
302
|
娱乐中心
|
Entertainment Center
|
303
|
雨伞架
|
Umbrella Stand
|
304
|
预定
|
Booking
|
305
|
遇有火灾请勿用电梯
|
Do Not Use Elevator in Case of Fire
|
306
|
浴室
|
Shower 或 Shower Room
|
307
|
阅览室
|
Reading Room
|
|
Z
|
|
308
|
在此刷卡;请刷卡
——请重新刷卡
|
Swipe (Your) Card Here
——Please Swipe (Your) Card Again
|
309
|
正常开放
|
Open
|
310
|
正在检修,请您稍候
|
Please Wait. Maintenance in Progress
|
311
|
正在维修
|
Under Repair
|
312
|
值班岗亭
|
Security Booth
|
313
|
值班室
|
Duty Room
|
314
|
只用于紧急出口。推动此门,警号即响
|
Emergency Exit Only: Push to Sound the Alarm
|
315
|
至车库
|
To Garage
|
316
|
志愿者服务中心
|
Volunteer Service Center
|
317
|
治安值班室
|
Security Office
|
表A.1(续)
编号
|
中文
|
英文
|
318
|
注意安全
|
Caution!
|
319
|
注意安全,请勿靠近
|
Caution: Stay Clear
|
320
|
注意防火
|
Caution: Risk of Fire
|
321
|
注意上方;小心碰头
|
Mind Your Head 或 Watch Your Head
|
322
|
注意转弯车辆
|
Watch for Turning Vehicles
|
323
|
专用车位
|
Reserved Parking
|
324
|
咨询室
|
Counseling Room或 Consulting Room
|
325
|
自动充值机
|
Add Value Machine
|
326
|
自动出水;伸手出水
|
Automatic Tap
|
327
|
自动检票机
|
Automatic Check-in Machine
|
328
|
自动取款机
|
Automatic Teller Machine (ATM)
|
329
|
自动售货机
|
Automatic Vending Machine (AVM)
|
330
|
自动售票机
|
Ticket Vending Machine (TVM)
|
331
|
自行车停放处
|
Bicycle Stands
|
332
|
自行车停放架
|
Bicycle Racks
|
333
|
自助查询机
|
Self-Service Information Kiosk
|
334
|
自助寄存柜
|
Self-Service Locker
|
335
|
综合服务区
|
Comprehensive Services
|
336
|
总服务台;前台
|
Front Desk 或 Reception
|
337
|
租车处
|
Car Rental
|
附件下载:公共场所英文译写规范(DB33T 755.1-2009)